1. A Better Time
As surely as the countdown begins our time is not our own;
already there's the breath of the wind which bleaches bare the bones
of the deadlines we set, of the jokes we don't get
and forgetfulness that furrows the brow...
no, I'll never find a better time
to be alive than now.
So I wake up, to remainder the dream
of personality and posture and face
for nothing can remain as it seems
in some perfect state of pure grace....
all we prize and protect only cause and effect
but I suspect the furrow may be guiding the plough
and I'll never find a better time
to be alive than now.
No better, no worse, much the same,
we wait on the why and the when;
no question but we'll go as we came
with no shift in the shape of the zen
and it is as it is and we take as we find
always next season's buds on the bough...
but I'll never find a better time,
hard though it is to allow.
I'll never find a better time
to be alive than now.
This is the life and we've only time
to be alive right now.
|
1. ア・ベター・タイム
(曽我部晃 訳 2005/1/17)
秒読みははじまり 時は失われ
風は吹き 骨も白く露になる
約束の時 軽口さえ出ない
思い出せることはない
今以上の時はない
生きゆくには
目覚め 夢を払う 私の姿形
いつまでも美しく ありつづけるものはないと
誰もがこの世の 因果を尊ぶ
でも皺が刻まれるだけ
今以上の時はない
生きゆくには
良くも悪くも わからない思いに
疑問を抱かずに 禅の不動を保ち
あるがままを受けとめる
新しい蕾 芽生える
今以上の時はない
どんなに辛くても
今以上の時はない
生きゆくには
それが生きること
このときのなかの「今」を |